2009/Nov/15






อารายเนี้ยบล็อคเราลงเกี่ยวกะเพลงอีกแหละ
เอาเป็นว่าใครเข้ามาดูคิดว่ามีรูปรอไปอีกเอ็นทรี่ล่ะกัน55






เพลงนี้เมื่อเดือนก่อนตอนที่นพเปิดในรถพี่หมีตอนขากลับ
ฟังๆไป เป็นเพลงเกาหลีที่คิดว่า ฟังครั้งแรกแล้วเพราะมักๆ
ีปกตินี้ฟังแต่J ไม่ชอบKเท่าไร พูดตามตรงว่า
ไม่ค่อยชอบภาษามันเท่าไร เพราะพูดตามยากมักๆ
แต่เพลงนี้มันเพราดี เลยกะมานั่งหาฟังหน่อย





พอหาดูลองหาเนื้อเพลงแปลมาฟังแบบ
โห โดน อัพบล้อคดีกว่าชอบๆ55

PVก็ไอเดียดีนะชอบ  เอาความเฟลเป็นแรงผลักดัน55

 

ใครที่เฟลเรื่องอะไรแบบนี้อยู่ก็เอามันเ็ป็้นแรงผลักดันกันได้นะคับ555



ลองๆฟัง ดูเล่นๆูล่ะกันนะค้าบ

 

Lyric : 사랑비 ซา รัง บี (Love Rain )
Artist : 김태우 คิม เท อู (Kim Tae Woo)

사랑했었던 어떤 이가 떠나간 적 있겠죠
ซา รัง เฮ็ซ ซอ ทอน ออ ต็อน นี กา ตอ นา คัน ช็อก อิซ เก็ซ จโย
เมื่อผมสูญเสียความรักที่เคยมี

모든 게 내 탓이란 생각이 든 적 있겠죠
โม ดึน เค เน ทัซ ชี รัน แซ็ง กัก คี ดึน ช็อก อิซ เก็ซ จโย
ผมได้แต่คิดว่า เป็นเพียงความผิดของผมเท่านั้น



나 그래서 잡지 못했죠
นา คือ เร ซอ ชับ จี มซ เช็ซ จโย
ที่ไม่สามารถยื้อคุณไว้ได้



이런 아픔쯤은 모두 잊을 수 있을 거라
อี รอน อา พึม จึม มึน โม ดู อิช ชึล ซู อิซ ซึล คอ รา
ความเจ็บปวดเช่นนี้ บางทีผมคงจะพอลืมได้

다른 사랑이 찾아 올 거라 생각했었죠
ทา รึน ซา รัง อี ชัช ชา อล คอ รา แซ็ง กัก เฮ็ซ ซ็อซ จโย
ผมเคยคิดไว้ หากเพียงมีความรักครั้งใหม่เข้ามา

^
^
หมายถึงว่า
ผมเคยคิดไว้ว่าบางทีผมอาจจะลืมความเจ็บปวดเช่นนี้ได้ หากมีความรักครั้งใหม่เข้ามา

왜 그런데 잊질 못하죠
เว คือ รอน เด อิช ชิลมซ ซา จโย
แล้วทำไมผมถึงยังลืมเธอไม่ลงนะ


그저 하늘 바라보며 외치죠 다시 한번
คือ จอ ฮา นึล พา รา โบ มยอ วี จี จโย ทา ชิ ฮัน บอน
ผมจึงแหงนหน้าขึ้นมองท้องฟ้า แล้วตะโกนสุดเสียงอีกครั้ง

나를 사랑해줘 내 맘속 작은 바램이
นา รึล ซา รัง เฮ จวอ เน มัม ซก ชัก กึน พา เร็ม มี
ด้วยความหวังริบหรี่ในหัวใจของผม โปรดรักผมด้วยเถิด

비가 되어 내려오면
บี กา ทเว ออ เน รยอ โอ มยอน
แล้วฝนก็ตกโปรยปรายลงมา

내 사랑이 머리에 내리면 추억이 되살아 나고
เน ซา รัง อี มอ รี เอ เน รี มยอน ชู อ็อก กี ทเว ซัล รา นา โก
หากมีความรักดังก้องอยู่ในหัวสมอง นั่นคือเมื่อความทรงจำเก่าๆกลับมา

가슴에 내리면 소중했던 사랑이 떠오르고

คา ซึม เม เน รี มยอน โซ ชุง เฮ็ซ ทอน ซา รัง อี ตอ โอ รือ โก
หากสัมผัสได้ถึงหัวใจ นั่นคือเมื่อมีคำพูดที่ก้องอยู่จนทำให้เกิดความรักขึ้น

내 사랑이 입술에 닿으면 널 사랑해 내게 외치며

เน ซา รัง อี อิบ ซุล เร ทัด อือ มยอน นอล ซา รัง เฮ เน เก เว ชี มยอ
หากความรักของผมสัมผัสที่ริมฝีปาก ผมจะตะโกนบอกรักคุณ

비가 내리는 그 길을 따라
บี กา เน รี นึน คือ กิล อิล รึล ตา รา
ตามทางทอดยาวที่ฝนโปรยปราย

걷다가 걷다가 걷다 보면 바라던 내가 널 기다려
ค็อด ทา กา ค็อด ทา กา ค็อด ทา โบ มยอน บี รา ทอน เน กา นอล กี ดา รยอ
หากคุณเดินมาตามเส้นทางนั้น หวังว่าคุณจะได้พบกับผมที่เฝ้ารออยู่

 

 

 



믿음이란 열쇠로 사랑이란 상잘 열어
มิด ทึม มี รัน ยอล ชวี โร ซา รัง อี รัน ซัง ชัล ยอล รอ
ผมจะเปิดกล่องแห่งความรักด้วยกุญแจแห่งความศรัทธา

사랑이란 기도를 전하는 전화를 걸어
ซา รัง อี รัน คี โดรึล ชอน ฮา นึน ชอน ฮารึล คอล รอ
ขอเป็นผู้ให้เพราะผมสวดภาวนาด้วยความรัก


내 맘이 널 찾지 못해도
เน มัม มี นอล ชัช จี มซ เฮ โท
แม้หัวใจของผมจะหาคุณไม่พบเลยก็ตาม

그저 하늘 바라보며 외치죠 다시 한번

คือ จอ ฮา นึล พา รา โบ มยอ เว จี จโย ทา ชิ ฮัน บอน
แหงนหน้าขึ้นมองท้องฟ้า แล้วตะโกนสุดเสียงอีกครั้ง

나를 사랑해줘 내 맘속 작은 바램이
นา รึล ซา รัง เฮ จวอ เน มัม ซก ชัก กึน พา เร็ม มี
ด้วยความหวังริบหรี่ในหัวใจของผม โปรดรักผมด้วยเถิด

비가 되어 내려오면
บี กา ทเว ออ เน รยอ โอ มยอน
แล้วฝนก็ตกโปรยปรายลงมา

내 사랑이 머리에 내리면 추억이 되살아 나고
เน ซา รัง อี มอ รี เอ เน รี มยอน ชู อ็อก กี ทเว ซัล รา นา โก
เมื่อความรักดังก้องอยู่ในหัวสมอง ความทรงจำเก่าๆจะกลับมา

가슴에 내리면 소중했던 사랑이 떠오르고

คา ซึม เม เน รี มยอน โซ ชุง เฮ็ซ ทอน ซา รัง อี ตอ โอ รือ โก
เมื่อสัมผัสถึงหัวใจ คำพูดที่ก้องอยู่ในใจ ทำให้เกิดความรักขึ้น

내 사랑이 입술에 닿으면 널 사랑해 내게 외치며

เน ซา รัง อี อิบ ซุล เร ทัด อือ มยอน นอล ซา รัง เฮ เน เก เว ชี มยอ
เมื่อความรักของผมสัมผัสที่ริมฝีปาก ผมจะตะโกนบอกรักคุณ

비가 내리는 그 길을 따라
บี กา เน รี นึน คือ กิล อิล รึล ตา รา
ทางทอดยาวที่ฝนโปรยปราย

걷다가 걷다가 걷다 보면 바라던 내가 널 기다려
ค็อด ทา กา ค็อด ทา กา ค็อด ทา โบ มยอน บี รา ทอน เน กา นอล กี ดา รยอ
หากคุณเดินมาตามเส้นทางนั้น คุณจะได้พบกับผมที่เฝ้ารอคุณอยู่

 

 

 



돌아가 그때로

ทล อา กา คือ เต โร
หากได้หวนคืนไปยังครั้งก่อน

(ถ้าสามารถย้อนกลับไปได้)

내 삶에 단 한번 기도했던 대로
เน ซัล เร ทัน ฮัน บอน คี โด เฮ็ซ ตอน เท โร
กลับไปยังครั้งหนึ่งในชีวิตที่ได้สวดวิงวอน

이렇게 외치면 사랑비가 내려와
อี ร็อค เค วี จี มยอน ซา รัง บี กา เร รยอ วา
เมื่อผมเปล่งเสียงเช่นนี้ ฝนแห่งรักจงตกลงมา


너의 사랑이 나의 눈에 내리면 내 앞에 네가 서 있고
นอ เอ ซา รังอี นา เอ นุน เน เน รี มยอน เน อัพ เพ เน กา ซอ อิซ โก
หากมีความรักโปรยอยู่เต็มดวงตาของผม นั่นคือยามเมื่อคุณอยู่ตรงหน้า

내 귀에 내리면 네가 다시 사랑을 속삭이고
เน ควี เอ เน รี มยอน เน กา ทา ชิ ซา รัง อึล ซก ซัก คี โก
หากมีคำพูดผ่านหูของผม นั่นคือคุณกระซิบบอกรักผมอีกครั้ง

널 사랑해 내 품에 안으면 또 다시 행복해지면
นอล ซา รัง เฮ เน พุม เม อัน นือ มยอน โต ทา ชี เฮ็ง บก เฮ จี มยอน
ผมรักคุณ หากคุณอยู่ในอ้อมกอดผม ผมคงจะมีความสุขเหมือนเคยได้อีกครั้ง

해가 비추는 그 길을 따라
เฮ กา บี จู นึน คือ คิล รึล ตา รา
ตามทางทอดยาวที่แสงแดดส่องระยิบระยับ

같이 또 걷다가 걷다 보면 바라던 우리가 서 있어
คัท ที โต คอท ทา กา คอด ทา โบ มยอน บี รา ท็อน อู รี กา ซอ อิซ ซอ
เราสองคนจะเดินไปพร้อมๆกัน หวังว่าจะมีเพียงเราสองคน

내게 다시 오라는 기도
เน เก ทา ชิ โอ รา นึน คี โด
ผมจะสวดอ้อนวอนให้คุณกลับมา

한번 더
ฮัน บอน ทอ
อีกสักครั้ง

Credit
Lyric taken from : www.cyworld.com
Translate into Thai : fa_sai하늘~

เครดิตที่นี้นะค้าบ

http://fasai.blogspot.com/2009/10/lyric-love-rain.html

ใครอยากหาความหมายเกาหลีบ้างเพลงลองเข้าไปอ่านดูล่ะกันนุกดี 

 

 

 

ฟังเสร็จนึกถึง...

ยกตัวอย่างตาโอ๋ล่ะกัน ฮา~

แต่ก็อารมณ์พอกันแหละ

ประมาณว่า 

ถ้าเรายังมีใครสักคนอยุ่เต็มหัวใจ
ยังไงก็ไม่มีใครสามารถแทนที่จตรงนั้นได้อยู่ดี

ถึงแม้เราจะมีความรักใหมก็ตามที่่
(เอาง่ายๆคือมีแฟนแล้ว แต่ก็ยังคิดถึงรักแรกอยุ่อะไรประมาณนั้น)

ในทางกลับกัน

ถ้าเกิดเราไปชอบใครสักคนแล้วเรารุ้ว่า
เค้าคนนั้นมีใครสักคนอยุ่เต็มหัวใจ(แต่เค้าก็ไม่สมารถรักอีกคนได้เหมือนกัน)

แล้วเราจะทำไงดีล่ะ? เพื่อให้เค้าหันมาชอบเรา

 

ก็ทำให้เค้าคิดถึงแต่เราสิ55
พูดง่าย แต่ความเป็นจริงมันมันอีกอย่างหนึ่งนิ

พอมาดูตาโอ๋เป็นตัวอย่าง มันก็เลือกรักแรกของมันอยุ่ดีล่ะฟะ55

 

เรื่องความรักนี้มันคิดแล้วปวดหัวดีน่อ



คิดแล้วอิจฉาเพื่อนวะ แสรด5555+
หนีไปมีแฟนหมดแล้วไม่มีเวลาว่างมานั่งเล่นการ์ด+เกมเหมือนเมื่อก่อนแหละ

 

 

ปล.ไว้มาริโอวีออกเดียวหาวันไปเล่นเกมวี แก้เฟลตาโอ๋ด้วยล่ะกันๆ

edit @ 15 Nov 2009 01:15:03 by ฿฿- Try -฿฿

2009/Nov/09

อัพเพราะมีคนบอกว่าไม่ค่อยได้อัพ55

ที่ไม่ค่อยอยากอัพเพราะ 

ช่วงนี้เฟลๆ ไม่รุสิบอกไม่ถูกเหมือนกัน

ไม่ค่อยมีอารมณ์ทำรูปเท่าไรเลยดองๆไว้

 

จนแล้วจนรอดก็ต้องเขียนชื่อเอ็นทรี่ว่าืำรุปเล่นอีกแล้ว
เพราะทำเล่นจริงๆเพราะได้350เก่าๆ+ฟิก50มาตัวเลยลองถ่ายดู
กะลองกล้องวันศุกร์แต่แป๊ก เลยต้องมาลองกล้องวันงานแทน





ปกติใช้นิคอน พอมาจับแคนอนแบบ มันปรับคนล่ะด้านกันหมด
แต่ก็ชินแหละ เพราะใช้ของคนอื่นถ่าย บ่อยอยุ่เหมือนกัน





แต่ีที่ใช้350ถ่ายมาประเดิมคราวแรกนี้แบบ รูปมันเน่ามากอะ
ต้องมาแก้สีใหม่หมด เพราะเจเทรนเป็นที่ร่มเลยตั้งสีไม่ค่อยได้เลย





ไว้จะหาวันดีๆไปฝึกมาใหม่ล่ะกัน





โปรยรุป*
ไม่อัพมัลติด้วยเหตุผลเดิมๆเพราะ ไม่ได้ทำรุปหมดมุกคน
ทำรุปแค่บ้างคนเลยเอามาแปะไว้เป็นตัวอย่างแทนๆ

Photobucket

Photobucket

Photobucket

Photobucket

Photobucket

 

Photobucket

Photobucket

Photobucket

Photobucket

Photobucket

Photobucket

อายะคอสเป็นเด็กนักเรียนม่ายช่ายแหละ แล้วลงเพื่อ

เอาไว้ให้ตัวเองดูจะได้จำหน้าตอนปกติได้*

 

Photobucket

แอบถ่ายลูกสาวใครก็ม่ายรุ55 ดันรุ้ทันอีก ท่าแมวเหมียวโมเอะซะ~

 

Photobucket

Photobucket

Photobucket


Photobucket

Photobucket

Photobucket

Photobucket



 

 

หลังจากที่ใช้แล้วมานั่งทำรุปได้ขอสรุปว่า
อันนี้ตามความรูสึกส่วนตัวนะคับ*


ใช้นิคอนถ่าย ไพล์รูปดิบสีผิวดูดีกว่า
แต่ถ้าเป็นของแคนอน บริเวณผิวหน้าจะเห็นละเอียดชัดกว่า(เช่นสิว ผื่น บลาๆๆ)
แต่ถ้าใช้นิคอนถ่ายผิวมันจะดูเนียนกว่า เพราะเลนส์คิทมันดีกว่า



ถ้าอยากถ่ายแคนอนเนียนต้องใช้พวกเลนส์L

 

 

 

 

 

หลังจากอันนี้ใช่นิคอนแล้วนะคับ

Photobucket

Photobucket

รูปนี้ชอบส่วนตัวเลยลง*

 

 

Photobucket

 

หลังโซนนี้ทำรุปแปลกๆ ไปหน่อยต้องขออภัย
เพราะเนื่องจากตอนถ่ายตั้งกล้องผิดไปทางสีฟ้า ความจริงมันต้องตั้งอีกแบบถึงดูเป็นปกติ
พอทำรุปออกมาเลยดึงเอาจุดเสียที่ถ่ายผิดมาเป็นจุดเด่นแทน ทำรูปออกฟ้าไปเลยดีกว่า

Photobucket

Photobucket

Photobucket

 Photobucket

 

Photobucket

Photobucket

Photobucket

Photobucket

ปิดท้ายด้วยเซ็ตสาวแว่นๆ

Photobucket

Photobucket

แว่นคุ่55+









หลังกลับเจเทรน ออนเอ็ม ปิงปองถามทำไมพี่ไม่ถ่ายนุ๋เลย อะไรประมาณนั้น
อ้าว เวงกำ งอนซะงั้น ก็เจออยุ่ที่เดียวนิ แล้วก็ไม่เจออีกเลย ถ่ายมา2รูปเอง







คาดว่าคงโดนคนถ่ายเยอะจนบังมิดซะจนเราเองมองไม่เห็น55




ไว้คราวหน้าเดียวแก้มือเดียวถ่ายๆ




พอคิดถึงเรื่องนี้เลยอยากบอกอะไรกับคนอื่นๆที่รุจักเจอหน้าถ่ายกันบ่อยๆด้วยว่า



ถ้าเกิดงานไหนเจอแล้วไม่ได้ถ่ายมีอยุ่2อย่าง



คือ 1.ตากุ๊กแรด วิ่งถ่ายอย่างอื่นวนไปมา หรือแอบไปถ่ายโลลิคอนอยุ่ เอ้ย ม่ายช่าย แค่ปกติไม่อยุ่สุข
2.ไม่เจอ ไม่ได้หมายความว่าเห็นแล้วเมิน แต่มันมั่วไปถ่ายคนอื่นอยุ่นะคับ ขอโทษไว้ ณ ที่นี้ด้วย






เอาง่ายๆถ้าเจอตัวจะจิกหัวใช่ถ่ายไรก็บอกมานะคับ
ปกติเป็นพวกไม่ค่อยอยู่เป็นที่อยุ่แล้ว ไม่ต้องเกร๊งใจกลัวคนงอน





เรื่องที่2. ถ้าเจอหน้าแล้วไม่ถ่ายมีอีกอย่างคือจำไม่ได้คับ
ถ้าจำผมได้โปรดกรุณาทักผมด้วยนะคับ ว่าเคยถ่ายกันตอนไหน





ยกตัวอย่างเจเทรนคราวนี้





เคส1* มีน้องคอสรินไซฮาเตะมาทัก พี่บลาๆ
นั่งนึกใครหว่า น้องบอกก็ที่พี่บอกเหมือนเด็กประถมไง




นั่งนึก......จำไม่ยักได้แฮะคนคอส พอบอกโม่ อ้อๆ
เด็กโคฟที่เต้นกะโม่นิเอง เฮ้ย แล้วใครมันจะจำได้ฟะ
ตอนธรรดมาก็ตอนใส่วิกนี้มันต่างกันเยอะนะนั้น
อีกย่างเด็กโคฟมาคอสนี้มีน้อย




เคส2*
ตอนงานวอยคานอยที่ยุเนียนมอลล์



หลังกลับงานน้องทักเอ็มมา นุ๋ไปคอสด้วยไม่ยักเจอพี่เลย
ถามไปคอสอะไร กี่โมง นุ๋คอสเป็นรินแต่แต่งตัวเสร็จ5โมงครึ่ง



ไอ้เราก็แบบ 5โมงครึ่งนี้มันกลับกลับหมดแย้วไม่เจอก็ไม่แปลกล่ะ
แถมพอนั่งนึก คงเป็นตรงนั้นแง่มๆ ก็ใส่วิกมาใครจะจำได้ งืมๆ
2เรื่องนี้มันคล้ายๆกันตรง ตอนปกติอีกแบบ ตอนคอสมันอีกแบบนิ เห้อ


ที่หลังก็เข้ามาทักก่อนสิค้าบ เพราะพี่จำม่ายด้าย พี่สมองปลาทองอยุ่
พี่เข้าไปทักน้องหมดไม่ไหวหรอก เพราะพี่จำน้องไม่ได้OTL ฉะนั้นถ้าใครเข้ามาทักก่อนจะขอบคุณมากนะคับ5555+

 

พูดถึงรินแปะสักรุป ก็อยากทำรุปคราวก่อนนะ แต่เวลาัมันน้อย ทำไม่ทันเหมือนกัน

Photobucket

 

Photobucket

 

ปล.ความจริงที่ไม่ค่อยอยากทำรุปอะไรเพราะเฟลๆ อยุ่ ไม่สิบอกไม่ถูกเหมือนกัน เป็นไรก็ไม่รุอีกเรา เห้อ

แบบเป็นอะไรก็ไม่รุเรา อารมณ์ตัวเราถ่ายอยุ่นี้ แต่ใจมันไปอยุ่นุ่นแล้ว


edit @ 9 Nov 2009 15:48:53 by ฿฿- Try -฿฿

2009/Oct/28

 

เขียนเก็บไว้อาทิตย์ก่อน

เรื่องของเรื่องคือเฟลคับ มากด้วย
เลยนั่งหาเพลงไรฟังเล่นๆในoriconเก่าๆดูเพราะไม่ได้เข้าไปดูนานแล้ว
ไปเจอเพลงนี้เข้า เอ๊ะ เราเคยฟัง+ดูเรื่องนี้อยุ่ที่หนึ่งนิ มันเป็นEDอนิเมะนิ



จำได้ว่าเพลงมันน่ารักดี
เลยกะว่าหาเนื้อเพลง+แปลร้องตามเล่น
ก็เลยดูจากหลายๆบล็อคที่เคยแปลกอัพเพลงนีไว้4บล็อคนี้

 kanjiz  nutni13323  nagi   ririnaza



ร้องๆไปหลายๆแบบตามแต่ล่ะคนที่แปล
แล้วเกิดอาการงงๆ ขึ้น เพราะแต่ล่ะคน แปลแตกต่างกันหน่อย
อ่านๆ ร้องๆดู รู้สึกอยากร้องเพลงนี้ดีๆ



เลยสุดท้าย นั่งเรียบเรียงเพลงนี้ใหม่หมดเลย
ไหนๆก็ อุตสาทำอยู่ตั้งแต่ศุกร์ก่อนอยุ่2-3วัน


เลยเอามาอัพบล็อคล่ะกัน
ผมแค่เรียบเรียงใหม่ตามที่แบบของผมคิดน่า
ถ้าเกิดแปลแล้วมันดูแปลกๆ เกรียนๆ ยังไง ก็ต้องขอโทษไว้ ณ ที่นี้ด้วยนะคับ
ผมพยามยามเขียนให้เป็นไทยโดยที่ยังสื่อความหมายคงเดิมไว้อยู่
เพราะตอนดูญี่ปุ่นมันก็พอเข้าใจอะนะ แต่ตอนเขียนออกมาเป็นไทยนี้
เวลาเขียนให้เข้าใจความรู้สึกนี้  แบบคิดอยุ่นานอยู่เหมือนกัน

บ้างอันแปลไม่ตรงไม่ต้องตกใจนะคับผมเขียนกะไว้ร้องเล่นเอง ฮา~





ลองดูPVไป แล้วดูเนื้อเพลงไปตามล่ะกันนะคับ
คิดว่าคงเข้าใจว่าทำไมผมถึงเขียนออกมาแบบนั้น

นานๆทำอะไรอย่างงี้ที่ก็สนุกเหมือนกัน

แต่ตอนเขียนกว่าจะนึกออกนี้เล่นเอาข้ามวันเลย
บ้างท่อนนึกออกตอนนั่งรถเมล์เพิ่งเก็ท555+


ลองดูเวอร์ชั่นของผม แปลตามใจตัวเองหน่อยนะ55

เครดิตแปล**   kanjiz  nutni13323  nagi   ririnaza

 

ปล.ต้องที่มีเว้นๆไว้ตรงแปลไทยนี้ มันจะร้องเป็นช่วงๆ ลองแยกดูเอาล่ะกันนะคับ

+อ่านเนื้อเพลงไปลองนึกภาพตามไปตอนเราชวนคนไปดูดาวแล้วกันนะคับ

แล้วมันจะนึกภาพได้ออกมาเป็นช๊อตๆ

PV เพลงนี้น่ารักมักๆ แอบสงสารนางเอกนิดๆ

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

君の知らない物語  - Supercell (Kimi no Shiranai Monogatari)

 

いつもどおりのある日の事
Itsumo doori no aru hi no koto
มันเป็นเรื่อง ในวันธรรมดา  ธรรมดาวันหนึ่ง


君は突然立ち上がり言った
Kimi wa totsuzen tachi agari itta
จู่ๆเธอก็ลุกขึ้นมาแล้วพูดว่า


「今夜星を見に行こう」
“ Kon'ya hoshi wo mi ni ikou ”
" คืนนี้เราไป  ดูดาว  ด้วยกันเถอะนะ "





「たまには良いこと言うんだね」
“ Tamani wa ii koto iunda ne ”
" นานๆทีก็พูดอะไรเข้าท่าเป็นเหมือนกันนะ "

なんてみんなして言って笑った
Nante minna shite itte waratta
พูดแซวไปอย่างนั้นแล้วก็หัวเหราะออกมา

明かりもない道を
Akari mo nai michi wo
เราพากันเดินไปบน  ทางเดิน ที่ไร้แสงไฟ


バカみたいにはしゃいで歩いた
Baka mitai ni hashaide aruita
เดินคุยกันเสียงดังซะยังกับคนบ้า



抱え込んだ孤独や不安に
Kakae konda kodoku ya fuanni
ทำให้ความเหงา และเรื่องที่กังวลอยู่ทั้งหลาย

押しつぶされないように
Oshitsubusarenai you ni
ที่มีอยุ่ในใจนั้น  มลายหายไปจนหมดสิ้น








真っ暗な世界から見上げた
Makkura no sekai kara miageta
แหงนหน้าขึ้นมองท้องฟ้า โดยที่โลกรอบๆข้างเราสุดแสนจะมืดมิด


夜空は星が降るようで
Yozora wa hoshi ga furuyoude
เหมือนกับท้องฟ้าคืนนั้น ดาวพรั่งพลูราวกับจะโปรยปรายลงมา


いつからだろう 君の事を
Itsukara darou Kimi no koto wo
ตั้งแต่เมื่อไรกันนะ ที่หัวใจฉันนั้น


追いかける私がいた
Oikakeru watashi ga ita
คอยเฝ้าไล่ตาม  โหยหาแต่เธอเท่านั้น


どうかお願い
Douka onegai
ขอร้องล่ะ ได้โปรดเถอะ

驚かないで聞いてよ
Odorokanaide kiite yo
อย่าได้ตกใจนะ ช่วยรับฟังที่


私のこの思いを
Watashi no kono omoi wo
ถึงความในใจ ของฉันคนนี้ที่







「あれがデネブ、アルタイル、ベガ」
“ Are ga DENEBU, ARUTAIRU, BEGA ”
"โน่นดาวหางหงส์(Deneb) คนเลี้ยงวัว(Altair) แล้วก็เจ้าหญิงทอผ้า(Vega)"


君は指さす夏の大三角
Kimi wa yubi sasu natsu no daisankaku
เธอชี้ไปยังสามเหลี่ยมยักษ์แห่งคิมหันต์


覚えて空を見る
Oboete sora wo miru
ฉันจะจดจำมันไว้  แล้วมองไปยังท้องฟ้า


やっと見つけた織姫様
Yatto mitsuketa Orihime-sama
เจอสักทีนะ ดาวเจ้าหญิงทอผ้า


だけどどこだろう彦星様
Dakedo doko darou Hikoboshi-sama
แล้วดาวเจ้าหนุ่มเลี้ยงวัวหายไปไหนซะละ


これじゃひとりぼっち
Kore ja hitori bocchi
อย่างนี้เจ้าหญิงทอผ้า ก็อยู่คนเดียวคงเหงาแย่เลยสินะ









楽しげなひとつ隣の君 
Tanoshigena hitotsu tonari no kimi
เวลาที่เธอร่าเริง  ตอนอยู่ข้างๆฉัน ดูมีความสุขเสียจน


私は何も言えなくて
Watashi wa nani mo ienakute
ทำให้ฉันเองก็  พูดอะไรไม่ออกอยุ่ดี


本当はずっと君の事を
Hontou wa zutto kimi no koto wo
ก็รู้แก่ใจดี ว่าแท้ที่จริงฉันนั้น


どこかでわかっていた
Dokoka de wakatteita
รู้สึกข้างใน ว่าคิดกับเธอยังไง


見つかったって
Mitsukattatte
แต่ถึงแม้จะเป็นเช่นนั้น

届きはしない
Todoki wa shinai
ก็ไม่อาจจะบอกได้อยุ่ดี


だめだよ 泣かないで
Dame da yo nakanaide
ห้ามตัวเองเอาไว้  จะร้องให้ไม่ได้


そう言い聞かせた
Sou ii kikaseta
ได้แต่ย้ำตัวเองอยู่อย่างงี้



อ๊าาาาาาาาาาาาาา





強がる私は臆病で
Tsuyogaru watashi wa okubyou de
ตัวฉันที่ดูเข็มแข็งกลับขี้ขลาดเสียเหลือเกิน


興味がないようなふりをしてた
Kyoumi ga nai youna furi wo shiteta dakedo
แม้จะแกล้งทำเป็นไม่สนใจใยดีเธอเลยก็ตาม


だけど
dakedo
แต่ยิ่งทำมากเท่าใด



胸を刺す痛みは増してく
Mune wo sasu itami wa mashiteku
กลับทำให้ยิ่งรู้สึกเจ็บปวดทิ่มแทงใจมากยิ่งขึ้นเท่านั้น

ああそうか 好きになるって
Aa souka Suki ni naru tte
อ้อนี้สินะ ที่เค้า เรียกว่า ความรักกกกกก



こういう事なんだね
Kou iu koto nandane
มันเป็นอย่างนี้  หรอกเหรอ







どうしたい? 言ってごらん
Doushitai? Ittegoran
ทำไงดีน๊า? ลองบอกออกไปดีไหม


心の声がする
Kokoro no koe ga suru
เพราะเสียงหัวใจ  มันดังออกมา


君の隣がいい
Kimi no tonari ga ii
ว่าอยากจะอยู่  ข้างๆเธอเท่านั้น


真実は残酷だ
Shinjitsu wa zankoku da
แต่ความเป็นจริง  นั้นช่างแสนโหดร้าย






言わなかった
Iwanakatta
พูดออกไปไม่ได้สักที่


言えなかった
Ienakatta
ไม่สามารถพูดออกไปได้อีกแล้ว


二度と戻れない
Nidoto modorenai
มันไม่สามารถ  ย้อนกลับมาได้อีกแล้ว







あの夏の日
Ano natsu no hi
ณ วันนั้นของฤดูร้อน


きらめく星
Kirameku hoshi
ที่มีดาวพรั่งพราย


今でも思い出せるよ
Ima demo omoidaseru yo
ถึงแม้ตอนนี้  ฉันก็ยังจำได้ดี


笑った顔も
Waratta kao mo
ใบหน้าที่ยิ้มแย้มของเธอ



怒った顔も
Okotta kao mo
หรือใบหน้าตอนที่เธอโกธธ


大好きでした
Daisuki deshita
ก็ชอบไปเสียหมด

おかしいよね
Okashii yo ne
แปลกดีนะว่าไหม


わかってたのに
Wakatteta noni
ทั้งๆที่รู้ดีแก่ใจ

君の知らない
Kimi no shiranai
แต่เป็นเรื่องที่เธอไม่เคยรู้เลย


私だけの秘密
Watashi dake no himitsu
มันเป็นความลับของฉัน  คนเดียวเท่านั้น





夜を越えて
Yoru wo koete
ปล่อยให้วันคืนผ่านไป


遠い思い出の君が
Tooi omoide no kimi ga
ให้ตัวเธอในความทรงจำ  ที่ฉันมีตลอดมา


指をさす
Yubi wo sasu
ชี้นิ้วดูดวงดาว

無邪気な声で
Mujaki na koe de
พูดออกมาซื่อๆแบบนั้น






---------------------------------------------------------------------------------------------

หมายเห็ด**  ตรงท่อน

楽しげなひとつ隣の君
Tanoshigena hitotsu tonari no kimi

 

มันเป็นท่อนที่ลึกล้ำมาก
ตอนแรกก็คิดว่าแปลว่า


การได้อยู่ข้างๆเธอก็คือสิ่งหนึ่งที่ทำให้ฉันมีความสุข


แต่ไอ้ท่อนต่อไปนี้ดิทำให้เอามาแอบคิดต่อ 

私は何も言えなくて
Watashi wa nani mo ienakute

ทำให้ฉันไม่สามารถพูดอะไรออกไปได้เลย


ทำไมถึงพูดออกไปไม่ได้น่ะ ถ้าเราอยุ่ข้างๆคนที่เราชอบ แล้วเรามีความสุข

มันก็น่าทำให้รูสึกอยากจะบอกออกไปสิว่าชอบเค้า
แต่นี้ทำไมไม่บอกหว่า รุ้สึกไม่เข้าใจตรงนี้จริงๆ มันขัดๆกันไงไม่รุ

 

 

ตอนแรกไม่เข้าใจท่อนนี้  แล้วพอดีคุยเอ็มกับนะเล่นๆไปมา
นะบอก มันแปลกนะพี่ๆ ที่แปลมา ตรงนี้ ตรงนั้น

เลยนั่งคิด เพิ่งเข้าใจว่า  

ความจริงมันต้องแปลว่า

 

เพราะยังมีใครอีกคนหนึ่งที่ร่าเริงอยู่ข้างๆเธอ

ทำให้เราพูดอะไรไม่ออกเหมือนกัน 

 

ถ้าดูในPVที่ดูมันจะมีผู้หญิงอีกคนเข้ามาเอี่ยวด้วย
แล้วพอตอนเราเจอคนที่เราชอบอยุ่กับอีกคนหนึ่ง
ก็เห็นคนนั้นที่อยู่ข้างๆที่เราชอบ ดูคนนั้นเค้ามีความสุขเสียจน
เราเองก็ ไม่กล้าพูดอะไรออกไปเหมือนกัน 


อันนี้คือสิ่งที่ผมคิดว่าเค้าต้องการบอกความหมายของเพลงนี้จริงๆ
ส่วนของผมมันแปลตามใจตัวเองนะคับอย่าซีเรียสอะไรมาก55

 

เพราะสำหรับผม คิดไปอีกแบบหนึ่ง

แต่มันคล้ายกันตรงเราเองก็พูดไม่ออกเหมือนกัน
เพราะเวลาเราอยู่ข้างๆคนที่เราชอบ

แล้วเค้าแบบดูร่าเริงมีความสุขมากเสียจน
มันก็ทำให้เราเองก็พูดอะไรไม่ออกเหมือนกันนั้นแหละ

 

ที่เขียนแบบนี้เพราะตอนฟังเพลงแรกๆ

ผมก็นึกภาพคิดว่าน่ามีเรากับคนที่เราชอบไปดูดาวกันสองคน
ใครมันจะคิดล่ะคับ ว่ามันมีคนที่3มาเอี่ยวด้วยแบบนี้ - - 

 

พอฟังเพลงนี้เสร็จมันก็ต้องนึกถึงเรื่องความรักใช่ม๊าละ
สำหรับเรา เรื่องที่ชอบคนสักคน มันจะเหมือนแบบ กงกำกงเกวียน วนๆกันไปมา
แบบเราชอบใครสักคนอยุ่คนหนึ่ง แล้วคนที่เราชอบเค้าไม่ได้ชอบเราแต่เค้ากลับไปชอบอีกคน
แล้วคนที่เค้าชอบ ก็ดันไปชอบคนอื่น แล้วเค้าคนที่ชอบก็ดันไปชอบคนอื่นๆต่อแบบวนไปเวียนมา55

 

อ่านแล้วงงไหมจงใจให้อ่านแล้วงง55

คนเราก็แปลกเนอะ

คนที่ชอบเรา เรากลับไม่ชอบ คนเราชอบกลับไม่ชอบเรา งงไหม55


ก็ต้องงี้แหละ ถึงเค้าเรียกว่าความรัก ขืนรักกันง่ายๆ มันก็ไม่ใช่ความรักสิ55


มันก็ต้องผ่านเรื่องน่าปวดหัว เรื่องวุ่นวาย กันจนกว่าจะได้รักกันๆ นี้สิถึงเป็นความรัก

โดยเฉพาะตอนที่เราเห็นคนกลุ้มๆ เราเองก็อยากทำให้เค้ายิ้มอะนะ

ก็เราเองเกลียดเวลาเห็นใครเศร้าๆนิ เราเองถึงต้องทำเป็นหัวเหราะเวลา

ถึงความจริงจะไม่ได้เป็นคนดูอย่างงั้นอะไรเลยก็ตาม ก็ชีวิตจริงมันน่าเศร้าพอแหละ

ไม่อยากเห็นใครๆ เศร้าๆอีก ดังนั้นใครมีความเศร้าก็ยิ้มเถอะนะ เหมือนกันเพลงนี้

明かりもない道を
バカみたいにはしゃいで歩いた
抱え込んだ孤独や不安に

押しつぶされないように

 

 


ปล.เจ้าของบล็อคก็ปากดีเนอะ เขียนแบบนี้ เคยมีแฟนกะเค้าที่ไหนล่ะ OTL 


ปล2.หลังจากทำอันนี้เสร็จทำให้ยากดูการ์ตุนมันอยุ่เหมือนกัน เนื้อเรื่องมันก็แนวดี

 

ปล3.อัพเสร็จหายเฟลแหละ ก็เนื่อเพลงมันน่ารักซะ
เวลาฟังแอบอมยิ้มเหมือนกัน ถึงมันจะดูเศร้าๆไปหน่อยก็เถอะนะ

 

ปล4.ไม่สบายล่ะ งืมๆ แต่อยากอัพจัด เขียนอันไหนอ่านงงๆ ก็ขออภภัยด้วยนะคับ

 

 

edt:บ่อยเพราะแต่งคำให้ดูสมบูรณ์ขึ้นนะคับ ขอโทดด้วย เพิ่งเก็ทบ้างอัน

 

 

edit @ 29 Oct 2009 01:19:57 by ฿฿- Try -฿฿